На главную страницу Написать нам

Новости премии
СМИ о премии

Литературные новости
Публикации

ДИНА РУБИНА: «ИНОГДА ЗАМЫСЕЛ ОГЛУШАЕТ ТЕБЯ, КАК ЗАТРЕЩИНА»

Людмила Караваева / Tumix, 31.08.2018

Она всякий раз идет за своим "обозом" – собирает факты, сверяет их множество раз, пристает к людям, выпытывая множество подробностей. По сути, пишет жизнь с жизни. И у нее это здорово получается. На виртуальной встрече с известной писательницей побывал и Tumix.

В Тюменской областной научной библиотеке в рамках всероссийского издательско-библиотечного проекта"#ЛитМост"накануне состоялась онлайн-встреча с одним из самых востребованных сегодня писателей – лауреатом премии "Большая книга" Диной Рубиной. Книгочеи из разных городов признавались в любви писательнице и задавали вопросы.

"Ужасно жалею, что ни на какой конной ферме не научилась ездить верхом, а то бы сейчас въехала на эту встречу на белом коне, – улыбнулась Рубина, занимая свое место перед камерами, и призналась, что такая огромная аудитория на множество городов России и некоторых мира, для нее большая радость и неожиданность.

Вообще, творчество – материя тонкая, которая ткется из случайных встреч, в том числе с людьми странными, ведь писателя не интересуют обыкновенные люди с хорошими аттестатами, многодневного поиска фактов, различных ассоциаций. Одним из таких "странных людей" в жизни Рубиной оказался случайный знакомый, который вез ее по Москве. Было непонятно, почему его называли то Андрей, то Петрушка. В разговоре в московской пробке вдруг выяснилось, что он влюблен беззаветно в кукольный мир и знает о нем невероятно много. Во что вылилась встреча? В "чудовищную работу" над историей кукол, в сбор информации по энциклопедиям и поездки по кукольным театрам. В итоге получился удивительный роман "Синдром Петрушки". И появилось множество кукол в ее собственном доме. Куклы сидят в каждом углу, на каждой подушке, а ее муж периодически говорит, что "надо уже куда-то девать все это барахло".

Дина Рубина отвечая на вопрос о самом сложном этапе работы над произведением, отметила, что бывает по-разному. Иногда, как с Петрушкой, все идет от встречи с тем самым особенным человеком, а "иногда замысел оглушает оглушает тебя, как затрещина", говорит Дина Ильинична. "Затрещину" дает какая-то комбинация слов, как это было, например, в ее первый приезд в Италию. От некачественного перевода на русский в путеводителе (поди, студенты делали, предположила гостья телемоста) у нее "валил дым из ушей" до тех пор, пока она не возмутилась корявой фразой "высокая вода венецианцев" вместо правильной – "сезонное наводнение в Венеции". "Я похолодела, – говорит Рубина, – это же название повести". Так оно и вышло – "Высокая вода венецианцев" – одна из самых пронзительных и тонких ее повестей.

Из библиотеки Омска писательницу спросили об отношении к музыке и ее месте в жизни писательницы. Дина Ильинична (выпускница ташкентской консерватории) сказала, что она посвятила 17 лет музыке, но потом считала эти годы выброшенными из жизни и даже продала инструмент. Однако сейчас, по прошествии многих лет, понимает, что музыка помогает ей строить композицию литературных произведений.

Девушка из Надыма попросила дать совет начинающим авторам избежать каких-то типичных ошибок. Рубина засмеялась, что может дать совет только по ремонту квартиры. Что же касается писательской стези, то здесь нельзя спрашивать чьих бы то ни было советов. Дурость какая-то – делать жизнь с кого-то.

"Рассказывайте свои истории, пишите жизнь, как вы ее видите. Потом найдите какое-то литературное объединение, где еще 15 волчат будут вас грызть. Если же и это вас не остановит..."

Дина Ильинична сказала, что с нее ни в коем случае пример брать нельзя. Она просто всегда писала. Так, в 16 лет она послала рассказ "Беспокойная натура" в журнал "Юность", который выходил трехмиллионным тиражом. Через лет пять-шесть – повесть "Когда же пойдет снег?". И стала известной. Ей, девушке из Ташкента, писали со всего Союза – от моряков, до зеков. Но главное, что ее радовало, это сознание, что писать гораздо легче, чем печь пирожки.

Особым приключением в жизни Дины Рубиной стало участие в Тотальном диктанте пять лет назад. Невинное обращение из Новосибирска написать три абзаца для Тотального диктанта, писатель, погруженная в громадную работу над романом, сначала не восприняла серьезно. Ей не привыкать вежливо отвечать читателям библиотеки какого-нибудь маленького городка, что она, к сожалению, не сможет завтра посетить их мероприятие. Примерно так же ласково она ответила и на предложение о диктанте. Но студенты из Новосибирска не унялись и таки убедили знаменитую писательницу принять вызов. Стала думать о теме: что может быть интересно молодым? Интернет! О нем и написала. Но потом пришлось прилететь в Новосибирск – "увидела эти чудесные морды!", – радуется автор – читать свой диктант. А потом звонок! Ух, ты.... Ульяновский губернатор запретил использовать на Тотальном диктанте в своем регионе текст Дины Рубиной, потому что она "израильская матерщинница".

Ну, да, – пожимает плечами Рубина, – так и есть. И преспокойно вставляет неформальные слова в свои произведения, где считает это стилистически оправданным. Кстати, кроме Ульяновской области, во всех других городах и весях эссе Дины Рубиной никакого смущения не вызвало.

Время литмоста летело быстро. Книгочеи с удовольствием слушали занятные примеры и байки, отмечая живость не только литературного языка писательницы, но и разговорного – "какая же это прелесть!", сказала одна из библиотекарей. Однако Дина Рубина пояснила, что у нее мама была необыкновенно артистичной и она вся в нее! Мама вела в школе уроки истории, но готовилась к ним исключительно в библиотеках и архивах. Уроки подавала так, что ученики сидели не шелохнувшись и с открытыми ртами. Это были настоящие маленькие спектакли. Дина Ильинична говорит, что и сейчас нет-нет, да где-то в Сан-Франциско может подойти человек  и радостно сказать, что он учился у ее мамы и что "мы до сих пор вспоминаем ее урок, где она рассказывала об убийстве Павла I", и передать привет любимой учительнице. И ей не достает духу погасить его радость, что мамы-то уже нет...

Книги Дины Рубиной переведены на множество языков, включая английский, немецкий, итальянский, французский, вьетнамский, польский, болгарский, эстонский, датский и другие. По мотивам ее произведений сняты фильмы "Двойная фамилия" (2006), "На Верхней Масловке" (2006), "Любка" (2009) и др.

В сентябре в издательстве "Эксмо" выходит новинка Дины Рубиной. "Рябиновый клин" – так называется первая книга большого романа "Наполеонов обоз", задуманного в трех частях.

Кстати сказать, что касается "Наполеонова обоза", то здесь тоже получилось нечто вроде "затрещины". Дина Рубина, задумав роман о российской глубинке, приехала в деревню к своей подруге. И в крошечном местном магазинчике продавец к слову ввернул, что по этой самой дороге шел наполеонов обоз. Как обоз? Куда шел? И вот сама Рубина пошла за своим очередным "обозом" – по библиотекам, архивам, хранилищам собирать факты, приставать к людям, уточнять и проверять.

 

 

 


   
 
 

© «Центр поддержки отечественной словесности»

Rambler's Top100 Rambler's Top100