На главную страницу Написать нам

Новости премии
СМИ о премии

Литературные новости
Публикации

ЧЕБУРАШКА ОТМЕЧАЕТ 55-ЛЕТИЕ

Павел Басинский / Год Литературы, 20.08.2021

Странно звучит, но сегодня Чебурашке исполнилось 55 лет. Можно сказать, что он приближается к пенсионному возрасту.

Официально День рождения Чебурашки был объявлен в 2005 году, а точную дату его рождения, 20 августа, назвал сам автор серии книг о Чебурашке детский писатель Эдуард Успенский.

В этом году День рождения «неизвестного науке зверя» отметят в мультимедийном центре «Союзмультпарк» на ВВЦ (бывшая ВДНХ), куда обещают завезти тонну (!) апельсинов. Ведь Чебурашку нашли в коробке с апельсинами, которые прибыли в Москву из тропической страны. Забавный тропический зверек заснул в этой коробке и таким образом оказался в СССР.

Первая книга Эдуарда Успенского о Чебурашке «Крокодил Гена и его друзья» вышла в 1966 году. А в 1969-м появился первый мультфильм «Крокодил Гена». Сценарий его совместно с Успенским был написан Романом Качановым, художником-постановщиком выступил Леонид Шварцман. После выхода мультика Чебурашка и Крокодил Гена стали едва ли не самыми популярными детскими героями в СССР. А затем завоевали сердца не только детей, но и взрослых в других странах – в Китае, Японии, Швеции, Германии и даже в США.

В «нулевые» годы в качестве журналиста «Российской газеты» я был на Международной книжной ярмарке в Пекине и спросил Эдуарда Николаевича, в чем причина популярности его героев Дяди Федора из «Каникул в Простоквашино» и Чебурашки в Китае? Вроде у китайцев совсем другие проблемы. Вот что он ответил:

- Эта тема волнует детей в любой стране. Всякий ребенок хочет что-то сделать помимо воли своих родителей. Обустроить дом, найти клад. Вот в США «Каникулы в Простоквашино» долго не хотели переводить, потому что американцам непонятно: как маленького ребенка можно оставить без присмотра? Потом все-таки перевели. А китайским детям это нравится, как, наверное, детям всего мира.

Повторюсь: не только детям, но и взрослым. Вернейший признак популярности героя какой-либо книги или фильма – это «народные» анекдоты о нем. В этом смысле Чебурашка с Крокодилом Геной и их вечным оппонентом Старухой Шапокляк по «анекдотической» славе могут сравниться только с Василием Чапаевым, поручиком Ржевским и Штирлицем. По правде говоря, большинство анекдотов довольно скабрезные, что называется, «ниже пояса». Для детского уха они явно не предназначены. Но, опять же по правде говоря, это и есть признак «народной», «низовой» культуры. Прочитайте, например, народные сказки мира в неотфильтрованном варианте.

Сам Успенский предложил две версии происхождения Чебурашки. По одной – бракованная кукла, похожая одновременно на медвежонка и на зайца, была в его детстве. По другой – находясь в гостях и своего приятеля, он увидел маленькую девочку, которая закуталась в мамину шубу и постоянно падала, путаясь в ее полах. Папа сказал: «Ой, опять чебурахнулась!» Так возникла идея Чебурашки.

Папа ничего не придумал. Слова «чебурахнуться», «чебурашка» есть в Толковом словаре В. И. Даля.

«Ноу-хау» Эдуарда Успенского было в другом. В Чебурашке, Гене, Федоре, Матроскине он выразил непривычный для советских детей «тренд» – хозяйственность. Главная мечта Чебурашки, которую он воплотил в жизнь со своими друзьями, вопреки проискам Старухи Шапокляк, – это построить свой дом. А Дядя Федор и Матроскин свой дом «обустраивают», причем очень экономично. Здесь все идет в дело, и даже трактор работает не на дорогом бензине, а на супе с картошкой (так в книге). Опыт Чебурашки и Гены – как бы опыт коллективного строительства с определенным социалистическим пафосом. Недаром в их проекте принимает участие не только Лев Чандр и Щенок Тобик, но и Пионерка Галя. А вот кипучая деятельность Федора и Матроскина – это пафос не социалистический, не «общинный», а «хуторской», и в хорошем смысле – капиталистический. Поэтому, как ни странно это звучит, по этим двум книжным и анимационным сериям мы можем изучать экономическую историю России, СССР и постсоветской эпохи, как и по книгам Николая Носова «Незнайка в Солнечном городе» и «Незнайка на Луне».

Вообще не стоит недооценивать глубину детской литературы. Порой она куда больше говорит и об истории, и о современности, чем самая что ни на есть «взрослая». Но главное – детей не обманешь. Они сами кого хочешь обманут.

Второй раз я встретился с Эдуардом Николаевичем Успенским на другой книжной ярмарке – на Кубе, в Гаване. Это было в 2010 году, и Россия была на ярмарке Почетным гостем. Не помню, были ли к тому времени книги Успенского переведены на Острове Свободы, но на испанский они были переведены точно, и Успенского на Кубе знали. Как истинный детский писатель, Эдуард Николаевич, уже пребывавший в весьма пожилом возрасте, решил схулиганить и первые дни носил майку, на которой большими буквами было написано «Че Бурашка». Шутка была, надо сказать, весьма рискованной, потому что Че Гевара – национальный герой Кубы. Так что кубинские товарищи шутку не оценили и майку вежливо предложили поменять, что Успенский и сделал. Но именно эта шутка, может, и неуместная, навела меня на вопрос: почему Чебурашка так популярен не только в России, но и во многих других странах, а значит, и национальных культурах?

Может быть, потому, что Чебурашка – это вечный образ одинокого, неприкаянного существа, которое мечтает обрести свою идентичность, а вместе с ней и свою индивидуальность. В мире нет существ более одиноких, неприкаянных и ищущих самих себя, чем дети. Взрослые это часто не понимают.

Успенский – понимал.

Культовые фразы из сериала о Чебурашке:

«Опять чебурахнулся! Ух ты, чебурашка какой!»
«Это хорошо, что вы зеленый и плоский».
«Я им покажу, как Чебурашек обижать! Браконьеры несчастные!»
«Кто людям помогает, лишь тратит время зря...»
«Лариска, ко мне!»
«Тогда я объявляю вам войну! Привет!»
«Мы строили-строили, и наконец построили! Ура!»
«К сожаленью, день рождения только раз в году...»
«Чебурашка, ты настоящий друг!»
«Ты не горюй, Ген. Отдохнем и еще раз переделаем».
«Слушай, Гена. Давай я вещи понесу. А ты возьми меня».
«Если идешь по шпалам, то никогда не заблудишься».

 

 

 


   
 
 

© «Центр поддержки отечественной словесности»

Rambler's Top100 Rambler's Top100