Кольдефи-Фокар Анн

Переводчик русской художественной литературы на французский язык. Доктор наук (тема диссертации: «Борис Пильняк и организация хаоса»).

На протяжении многих лет, до 2017 года, преподавала русскую литературу в Сорбонне, где руководила семинаром по литературному переводу. До 2022 года была также руководителем семинара по литературному переводу в Лозаннском Университете.

В 1993 году Анн Кольдефи-Фокар создала издательство L’Inventaire (Париж), которым руководит до сих пор. С 2008 г. — соруководитель русской серии «Пустяки» в издательстве Verdier (Париж).

С 2017 г. — генеральный директор российского издательства Nouveaux Angles (Москва).

Опубликовала более семидесяти переводов произведений русских писателей, в числе которых «Жизнь и судьба» Василия Гроссмана, «Повесть о пустяках» Юрия Анненкова, «Мертвые души», Николая Гоголя, «Весёлый солдат» Виктора Астафьева, «Записки из подполья» Фёдора Достоевского и др.

В настоящее время заканчивает перевод трёхтомника Андрея Синявского «127 писем о любви».

Лауреат премии «Читай Россию» (Москва, 2018), премии «Русофония» (Париж, 2020). В 2023 году за заслуги в области перевода и педагогические успехи была награждена премией Étienne Dolet Университета Сорбонны (Париж).

Учредители и попечители:

Image
Image
Image
Литрес
Image
Image
Image
Image
ВГТРК
Роман Абрамович
Роман Абрамович
Роман Абрамович
Роман Абрамович

Информационные партнёры:

Image
Image


Партнёр номинации «Лучшая аудиокнига»:

Image